Ой, наконец-то я прочитала перевод клюэлесс сайко на Сикрет Санте! Как же мне понравилось ... Просто о-о-о ...
Ну да ладно я не об этом, вернее, не только об этом. На самом деле мне нужна помощь.
В своём переводе "Белой бабочки" добралась я уже до двенадцатой главы, персонажей, естественно, стало больше и появились там двое, которые меня интересуют по двум причинам.
Причина нумер раз: хочу посоветоваться по поводу правильной транскрипции имён. В общем зовут их так - Fuji Syuusuke и Tezuka Kunimitsu.
Я не знаю, может причина тому позднее время, но мне в голову лезет разное и лезет совсем не то, что нужно какие-то ассоциации не те вызывает у меня звучание их имён.. С фамилиями ладно - Фудзи и Тэзука, надеюсь транскрипция верна. А с именами как: Сьюусуке(и) и Кунимицу?
Причина нумер два: а это вообще кто? В варнинге стоит, что в "Белой бабочке" фигурируют персонажи из других аниме и манги, и Грэйс где-то писала, что эти двое тоже откуда-то, но я не помню откуда. Может кто-нибудь их узнал по именам, да и просветит меня, а? В общем, дорогие мои товарищи, братья, можно сказать, и сёстры, помогите кто чем может советом, плииизь .... Челом бью!